Tema 2. Foro de discusión: Lenguaje cinematográfico, narración y discurso

Este será el espacio para discusión del Tema 2. Lenguaje cinematográfico, narración y discurso.

Como seguramente han podido ver, la historia del cine está enlazada de manera intrínseca a este segundo tema. Los cortometrajes que seleccionaron como ejemplos

  • Las preguntas sobre el tema las insertarán como comentario para iniciar el foro.
  • De jueves a sábado, cada quien responderá cuatro preguntar, elegidas de entre las que ya se publicaron.
  • Entre sábado y domingo, comentarán sobre las respuestas de sus compañeros.

Mínimo 3 participaciones individuales por alumno.

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

56 Responses to Tema 2. Foro de discusión: Lenguaje cinematográfico, narración y discurso

  1. Pingback: Tema 2. El lenguaje cinematográfico, narración y discurso | Sistemas Mutantes

  2. teru23 says:

    Equipo “Los Furbys de la Baraja”
    Preguntas sugeridas:
    ¿Como se estructura la narración de un relato cinematográfico?
    ¿Que son las unidades narrativas y como influyen dentro de la narración?
    ¿Que particularidades tiene la narración cinematográfica frente a la narración literal u otras?
    ¿De que manera puede desarrollarse el manejo de tiempos dentro del discurso cinematográfico?
    ¿Como influyen los diferentes tipos de transiciones entre escenas o tomas dentro de este manejo de tiempo?

    • Fernanda says:

      ¿Que son las unidades narrativas y como influyen dentro de la narración?
      La unidades narrativas son las partes que van a ayudar a narrar la peícula, estas estan relacionadas una con otro complementandose y van a ayudar a la interpretación de la misma.
      Estan formadas por el fotograma, la toma, el plano, la escena, la secuencia y el plano secuencia.

    • reghine says:

      Que particularidades tiene la narración cinematográfica frente a la narración literal u otras?
      La narración cinematográfica es muy diferente a la narrativa, ya que se mantiene diferentes lineas de texto e historia. En la literatura se cuentan historias a través del texto y la imaginación toma un papel muy importantes, mientras que en un film, la narración se basa en imágenes y sonidos, te cuentan una historia desde el punto de vista del director y no del autor.

    • dulqow says:

      ¿Como se estructura la narración de un relato cinematográfico?
      Se puede resumir en un esqueleto que incluye 3 momentos clave, el primer giro argumental, el clímax y el segundo giro argumental (desenlace).
      Estos momentos a su vez se alimentan de acciones dramáticas y nudos que hacen que la trama siga avanzando.

  3. letidcia says:

    Equipo: Wizards
    ¿De qué modo ha ayudado el cine a las obras literarias en la adaptación de las mismas?
    Diferencias entre guión y argumento:
    ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?
    ¿Qué proporciono el cine de vanguardia en cuanto a la narración?

    • Fernanda says:

      Diferencias entre guión y argumento:
      Bueno la diferencia que yo encuentro dentro de estos dos conceptos; sería que en el caso del argumento se podría decir que es como tipo relato o sinópsis de la historia de la película, por el otro lado el guión sería como una forma ordenada de como van los diálogos o incluso como esta organizado todo, como la duración de las escenas, el movimiento de cámaras, etc.

    • aliciaaguila says:

      ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?

      Independientemente de los problemas creo que a muchas veces se pueden tener buenos resultados, claro muy independientes de las obras literarias pero cinematográficamente interesantes y cautivadores, creo que uno de los principales problemas el la dificultad para transmitir el pensamiento y los sentimientos de los protagonistas cosa que en las obras literarias es muy importante y enriquecedor ya que gracias a esto logramos conectarnos con el personaje y entender realmente la perspectiva de la escena y la esencia de la historia, así como también se pierden detalles visuales que en la obra al ser descritos detalladamente tomamos en cuenta y en el filme podemos dejarlos pasar desapercibidos ya que no se nos muestran directamente como con la lectura.

    • dulqow says:

      ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?

      Personalmente creo que el mayor problema reside en los receptores ya que quienes hemos leído anteriormente la novela o libro adaptado, nos encariñamos y hacemos nuestra la lectura y sobre todo creo que muchos lectores no siempre están satisfechos con el resultado fílmico ya que hay partes del libro que pueden ser muy influyentes para el lector y que el director puede omitirlas.
      Al igual, creo que visualmente es algo muy digno e importante trasladar las palabras a imágenes y suele ser muy enriquecedor.

  4. anagjasso says:

    Equipo “gryffindor”

    Marcelo Martín en el libro Lenguaje Cinematográfico (2002, pag. 44) menciona que ”Los planos no tienen otra razón más que la de la comodidad de la percepción y la claridad de la narración“ ¿estás deacuerdo con esta afirmación o se le puede dar otra significación?

    Si vemos al lenguaje cinematográfico como se ven los puntos, comas y otros signos puntuación en el lenguaje escrito ¿ qué equivale a que en el lenguaje cinematográfico?

    Es recurrente ver que el uso de los encuadres, transiciones y otros recusrsos técnicos han sido sistematizados para expresar algo en específico, pero así como el lenguaje escrito y hablado ha evolucionado, en el caso del lenguaje cinematográfico ¿su uso siempre ha sido el mismo? ¿En qué momento de la historia del cine varía su significación?

    • Fernanda says:

      Si vemos al lenguaje cinematográfico como se ven los puntos, comas y otros signos puntuación en el lenguaje escrito ¿ qué equivale a que en el lenguaje cinematográfico?

      Los signos de puntuación son los que nos van a decir la intención del diálogo, es decir, una coma podría malinterpretarse el sentido de lo que se quiere decir o en el caso del punto que significaría como un silencio corto y en el caso de los tres puntos podría ser un silencio mas largo.
      En el caso de los signos de interrogación o admiración acentuan el tono o modo ya sea afirmando algo o preguntando algo, pero todos estos signos nos van a ayudar para darle la interpretación que se merece al diálogo

    • aliciaaguila says:

      Marcelo Martín en el libro Lenguaje Cinematográfico (2002, pag. 44) menciona que ”Los planos no tienen otra razón más que la de la comodidad de la percepción y la claridad de la narración“ ¿estás de acuerdo con esta afirmación o se le puede dar otra significación?
      Yo no estoy de acuerdo con esta afirmación ya que creo que los planos nos pueden dar mucha mas información sobre el contexto así como hacer énfasis en algunos elementos que ayudan a acentuar la historia, dar mas dramatismo o menos importancia a algún momento, darnos información extra mediante detalles no tan obvios, etc. Creo que son un elemento narrativo muy interesante y que debería de ser tomado mas en cuenta en la realización cinematográfica.

  5. ¿De qué modo ha ayudado el cine a las obras literarias en la adaptación de las mismas?

    Podría decirse que las adaptaciones cinematográficas han ayudado a la difusión de las obras literarias, provocando, muchas veces, que la gente se anime a adquirir la obra original y leerla para conocer todos los detalles de la historia que vieron previamente en la gran pantalla.

    • aliciaaguila says:

      Coincido contigo, creo que realmente la adaptación de una obra literaria al cine ayuda mucho a su difusión, ya que despierta en el publico un interés que puede llevarlo a querer saber mas sobre la obra y a tener deseos de ver la trama desde una perspectiva y medio diferente, es bueno para la difusión de la obra y la promoción de la lectura.

      • Estoy desacuerdo ya que existen escritores muy reconocidos y es fácil de difundir sus películas, sin embargo hay otros que quizá no son tan comerciales y es más difícil o menos común que atraigan la atención del espectador si no se le ha escuchado antes

    • reghine says:

      muchas adaptaciones cinematográficas cambian la historia, para poder ser realizadas por medio de imágenes y sonidos. Si han ayudado a difundir textos literarios, mas no son apoyados como lecturas, sino como una forma más fácil de conocer la obra sin tener que leer. creo que en cierto punto, esto ha ayudado a que la gente se interese menos en la lectura y prefiera ver películas.

    • dulqow says:

      Si, sin duda el cine es un medio masivo de comunicación y entre sus funciones esta la difusión. Sin embargo tomemos en cuenta que gran parte del público que acude al cine se queda solamente con la versión fílmica y se queda sin conocer la obra literaria. Creo que es complicado decir si en verdad el cine despierta la curiosidad lectora, pero si creo que es un hecho que difunde la obra del autor desde otro punto de vista.

  6. ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?

    Generalmente las obras literarias necesitan otorgar al lector una serie de detalles indispensables para que este se adentre en el desarrollo de la historia y se vuelva parte de ella. Para lograr este cometido, el autor tiene a su disposición todas las páginas que considere necesarias; sin embargo, al desarrollar la versión fílmica del mismo, generalmente se tienen máximo 3 horas para transmitir al espectador el contenido de cientos de páginas. Esto hace que muchos detalles del texto original deban ser omitidos para cumplir con el límite de tiempo y no aburrir al publico. Otra desventaja es encontrar actores que se asemejen a la descripción que el autor del texto da sobre cada uno de sus personajes; sin embargo, cada lector posee una imagen diferente de los personajes que la componen y al verlos representados en un film, esa imagen muchas veces no concuerda con aquella que ven en pantalla.

    • teru23 says:

      Creo que el problema de los actores es una desventaja muy grande, lejos del parecido físico que pueda tener tal actor con lo que el espectador se imagina (poque claro está que es él quién se forma una imagen en la mente sin importar mucho la descripción del autor) está el problema de la personalidad. En numerosas ocasiones los personajes pierden fuerza expresiva por una mala actuación o por los cortes que se hacen en el guión para ajustarlo al tiempo. Incluso puedes tener el caso de que el personaje que se ve en pantalla apenas y sea reconocible debido a todos los cambios que sufrió en el proceso de la adaptación.

  7. En tu opinión ¿cuál es la mejor versión de una obra, escrita o audiovisual? ¿por qué?
    Para mi siempre son mejores las versiones literarias originales en las que se basan posteriormente las representaciones fílmicas, ya que prefiero conocer todos los detalles que son muchas veces omitidos por aquellos que realizan la filmación, ya sea por considerarlos innecesarios o difíciles de representar. Además, al leer puedo imaginar a los personajes como yo desee, sin atenerme a la forma en que los demás imaginan a dichos personajes.

    • ppchong says:

      creo que esto depende de que tan descriptiva sea la narracion de la historia y sus componentes, claro que la obra literaria, al igual que la oral suelen ser mas abstractas en su representacion a comparacion de la obra cinematografica o teatral, pero aun asi la percepcion se da a partil de un perfil que ya te planteo el autor, la diferencia radica en que tantos elementos quedan inconclusos o sueltos para que el espectador (leector) pueda moldear por su cuenta.

      • aliciaaguila says:

        Coincido con Chong creo que si muchas o la mayoría de las veces los detalles se pierden y nos deja mucho que desear la versión cinematográfica pero hay algunas obras que se vuelven realmente mucho mas interesantes, dinámicas y fluidas en su versión cinematográfica y que se disfrutan mas que la lectura del libro, pocas pero las hay.

    • Coincido con mis compañeros, ya que si bien existen libros que podrían ser complejos al momento de leer o son rebuscados al contar la historia debido a l forma de escribir del escritor y podría confundir al espectador aunque este lo lea más de una vez pero dejando algunos huecos y en la película puede que se acerque más a la real interpretación de lo que se busca decir.

  8. ¿Qué ventajas tiene una versión fílmica sobre la versión literaria?
    Quizá la mayor ventaja es el hecho de conocer la trama de la obra literaria en un par de horas, mientras disfrutas de una gran cantidad de efectos especiales. También podría considerarse como ventaja el conocer un punto de vista diferente al tuyo sobre una misma lectura.

  9. teru23 says:

    ¿Qué ventajas tiene una versión fílmica sobre la versión literaria?
    Las ventajas que representa es que se puede tener una mejor comprensión de la obra literaria sobre todo si esta es ambigua o difícil de entender en ciertos momentos. Además podemos tener un punto de vista del director de la versión que nos muestre una perspectiva distinta a la nuestra. En muchas ocasiones el director se toma la libertad de modificar parte del argumento original y darle un giro distinto, incluso cambiarla casi por completo creando un mundo diferente y con un lenguaje propio.

    • ppchong says:

      “En muchas ocasiones el director se toma la libertad de modificar parte del argumento original y darle un giro distinto, incluso cambiarla casi por completo creando un mundo diferente y con un lenguaje propio.” esto no es distintivo de una adaptacion cinematografica, dicha maleabilidad del texto se puede dar en adaptaciones teatrales, orales o literarias, por lo que depende del texto en si y de la inventiva del adaptador y no del medio.si nos vamos a examinar ventajas de una version sobre otra debe ser cuando ambas llevan el mismo sentido, o sea, cuando la intencion es plasmar la obra tal cual sobre otro soporte, en este caso si consuerdo en que el cine puede ser mas explicito y dar mayor comprension al mensaje.

      • teru23 says:

        Se me viene a la mente el caso concreto de Blow Up de Michelangelo Antonioni, una adaptación de Las babas del diablo de Cortázar cuyo significado va en una dirección completamente distinta a lo que quiso dar aa entender el autor de la obra original. Aquí Antonioni juega con el concepto y significado de la realidad y la manera de hacerlo, en mi opinión, no hubiera sido posible en otro medio que no fuera el cine. Al menos en la visión que tuvo Antonioni. De esto puedo decir que el lenguaje cinematográfico ofrece herramientas para que el director haga muestre su propia visión de una obra que solo se hace posible en este medio. Como los juegos con el tiempo, el sonido, etc etc

  10. teru23 says:

    ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?
    Creo que el principal problema es el tiempo de narración. En una obra literaria ésta puede tener el ritmo y la longitud deseada, desde algunas páginas hasta más de mil. Cuando se hace una adaptación el tiempo está bastante restringido por lo que hay que seleccionar los detalles más importantes de la obra en detrimento de situaciones muy específicas que si bien pueden no ser incluidas, le restan esencia a la historia. Por otro lado una versión cinematográfica depende mucho del punto del director, por tanto este decide lo que se ha de ver en pantalla y lo que no, incluso decide agregar arbitrariamente situaciones o escenas de su creación.

    • aliciaaguila says:

      Es interesante que menciones que se pierden partes de la historia que los guionistas no consideran importantes y simplemente no son tomadas en cuenta para el filme, creo que esta es una verdadero problema ya que perdemos segmentos que podrían ser muy impactantes o interesantes de observar pero al no tener una gran relevancia en la narrativa son desplazados y esto conlleva una gran perdida.

  11. teru23 says:

    Marcelo Martín en el libro Lenguaje Cinematográfico (2002, pag. 44) menciona que ”Los planos no tienen otra razón más que la de la comodidad de la percepción y la claridad de la narración“ ¿estás de acuerdo con esta afirmación o se le puede dar otra significación?
    No estoy de acuerdo con esta aseveración. Los planos sí nos ayudan a darle claridad a la narración pero también nos ayuda a profundizar en ella, a descubrir qué hay más allá de lo que se está tomando. También tienen la función, muy importante dentro del lenguaje cinematográfico, de hacernos sentir. No es lo mismo ver una toma general de un personaje a hacer un close-up dejándonos ver cada detalle de sus gestos. Así como puede causarnos empatía, lástima, compasión también puede provocarnos miedo. El plano por tanto cumple una función más rica que la que plantea Marcelo Martín y su buen o mal empleo puede afectar el resultado final.

    • Fernanda says:

      Comparto la misma idea acerca de que los planos no solo sirven para la comodidad de la percepción y la claridad de la narración; si bien lo que hace más enriquecedor al cine es su capacidad de involucrar al espectar y hacerlo sentir como si estuviera presente al sentir los sentimientos que en la pantalla intentan representarse, pero todo esto con la ayuda de como son tomados los planos

    • ppchong says:

      buena profundizacion de lo dicho por el sr.martín, si nos vamos al sentido estricto, todo lo que mencionaste se puede englobar en “comodidad de la percepción” ya que la percepcion incluye todo el analisis que te lleva a “ver” de tal forma algo (ya sea de forma global o personal), el sentir solo incluye el hecho de ver y oir la película. estoy en desacuerdo con el termino comodidad, ya que crea confusión, para mi algo como “guiar o apoyar a lo que se pretende que el usuario perciba” seria algo mas consiso.

      • Concuerdo con ambos respecto a lo inadecuado de la aseveración antes mencionada, especialmente por que muchas veces la percepción no depende únicamente de los planos mostrados en un film, sino también del enfoque en el estos fueron capturados. En lo personal me son muy desagradables las tomas en movimiento que se hacen en primera persona y presentan un plano general, por ello considero que quizá los planos ayuden en la claridad de la narración, pero no siempre son para comodidad de la percepción del público.

  12. jokkoabraxas says:

    ¿Qué ventajas tiene una versión fílmica sobre la obra literaria?
    En el caso de leer un libro tardas más de dos horas en terminar la obra. Puedes interrumpir la lectura, levantarte, pueden pasar días o meses antes de reiniciarla. Esto provocará que se te escapen algunos puntos debido a la memoria. La versión fílmica no permite interrupciones o sólo incluye distracciones menores, así puedes atender a la trama de principio a fin en menos de 3 horas.

  13. Fernanda says:

    ¿Qué ventajas tiene una versión fílmica sobre la versión literaria?
    Al momento de ver la versión fílmica podría suponerse que la historia va a ser la misma, sin embargo esta puede ser distinta en algunas partes a comparación del libro, sin embargo, nos puede dar otro punto de vista o señalar algunas cosas que quizá no les dimos importancia o que pudimos confundir.

  14. jokkoabraxas says:

    En tu opinión ¿cuál es la mejor versión de una obra, escrita o audiovisual? ¿por qué?
    Todos diríamos que la versión escrita será la más fuerte en cuanto a detalles y autenticidad del pensamiento del autor, que la versión audiovisual siempre se comerá detalles. Pero la realidad es que con un buen equipo de producción y desligándose la obra de presiones como tiempo o duración, una obra audiovisual puede ser igual de buena que una obra literaria. Un audiovisual no tiene que ser necesariamente una película, puede ser una serie, que quitándole las presiones de entrega televisivas se podrían hacer verdaderas obras maestras. Además de que algunas series basadas en libros han tenido el acierto de invitar al autor de la obra literaria como director o asesor de la filmación del audiovisual, creo que no es imposible crear una obra audiovisual que mantenga o mejore los detalles de la obra literaria.

  15. jokkoabraxas says:

    ¿Como influyen los diferentes tipos de transiciones entre escenas o tomas dentro de este manejo de tiempo?
    Estas transiciones son el lenguaje narrativo que ayuda a construir el discurso cinematográfico. Deben influenciar en el espectador, transmitirle algo, lo que sea: miedo, sorpresa, alegría. Incluso pueden transmitir mensajes más elaborados que simples sentimientos, pueden ayudar a entender que el tiempo o el espacio de la narración han cambiado, también pueden incitar a un cambio de enfoque por arte del espectador.

  16. jokkoabraxas says:

    ¿Cuál fue la primer obra literaria que se introdujo al cine?
    No estoy muy segura, pero podría decir que fue Viaje a la luna, película francesa dirigida por George Méliès en 1902. Esta fue basada en dos obras literarias: De la Tierra a la Luna por Julio Verne y Los primeros hombres en la Luna por Herbert George Wells.

  17. letidcia says:

    ¿Cómo se estructura la narración de un relato cinematográfico?
    Según AGUILAR, P. (1996), la estructura básica podría ser el inicio donde se plantean los puntos de partida, se presenta el dilema, sus circunstancias y condicionantes, se rompe cierto equilibro que desencadena los acontecimientos y acciones que se darán en el desarrollo, tiempo en que transcurre la trama. Éste último es el espacio adecuado para que el espectador especule e infiera acontecimientos de desenlaces posibles. El último punto es el final de la historia donde se logra el reequilibrio. Ésto pertenece a una estructura adoptada desde Griffith.
    La realidad es otra, la vida no se da en tres pasos, por ello el relato irrealiza la realidad, buscando concluir en algo.

    • ppchong says:

      en tu vida naces, creces y mueres. si bien en el trancurso de una a otra ocurren miles de eventos que pueden determinar a los otros, al final se puede archivar todo en estas tres categorias o pasos (con sus respectivas subcategorias), por lo que la estructuracion del relato es en esencia correcta (claro esta que es una explicacion muy simple, sin profundizar). no comprendo que intentes expresar con “el relato irrealiza la realidad, buscando concluir en algo.” pero esta claro que todo en su existencia tiene un inicio y un fin, que al relatar algo simplifiques esos hechos es inegable pero siempre debe acabar en algo. y el relato sera mas o menos real de acuerdo a la percepcion que la gente tenga sobre el.

      • letidcia says:

        El relato fílmico o literario, es una “representación” de la realidad porque muestra los acontecimientos de la vida diaria, pero también tiene un toque de irrealidad, por la misma estructura rígida y sistemática que mencione, mi error fue poner la palabra “vida” que has entendido como un todo, donde sí naces, creces y mueres, sin embargo en el relato no se sigue este procedimiento necesariamente, podrá tener un inicio, desarrollo y desenlace lo cual no quiere decir que se den estos hechos tal cual en la estructura.
        La intensión de una estructura fílmica es planificar, sistematizar e integrar la imagen y el sonido.

  18. letidcia says:

    En tu opinión ¿cuál es la mejor versión de un obra, escrita o audiovisual? ¿Por qué?
    Ambas tienen sus pros y sus contras y en ocasiones ciertas historias van mejor con uno u otro medio, elegir una dependerá particularmente de la obra, por ejemplo Dr Zivago dirigida por David Lean es una película de 1965 de la novela con el mismo nombre de Boris Pasternak, ha sido una de las películas más taquillera de la historia y por ella se conoce la novela original, personalmente no he leído el libro pero sí he visto la película y disfruto de la banda sonora, aquí radica uno de los puntos a favor del audiovisual, la riqueza de los sonidos. Aunque en la obra escrita tienes libertad para formarte la imagen y el sonido que acompañen a tu lectura. Dependerá de la personalidad de cada quien al elegir una obra.

    • teru23 says:

      Estoy de acuerdo que depende de la obra pero en mucho de los casos también depende del realizador de la adaptación. Lo que la pregunta no aclara es si se trata de una adaptación de filme a libro o viceversa. Es cierto que algunas versiones audiovisuales son mejores que la versión escrita y viceversa. Sin embargo hay que tomar en cuenta que no siempre se hace una adaptación en el mismo sentido que el original y aquí puede haber diversos resultados. Incluso el resultado puede diferir tanto de su otra versión que estariamos frente a dos obras completamente distintas con solo algunos puntos en común y por tanto, la manera de valorarlas también sería diferente.

      • letidcia says:

        así es, en ocasiones la intención no es adaptar una obra a un medio u otro, sino hacer una nueva versión de algún punto del tema principal, en este caso también depende de la obra al tratar de elegir la mejor, y “lo mejor” esta condicionado a lo que busca el publico. No podría inclinarme entre la obra literaria o el audiovisual sin referirme en concreto a una.

  19. letidcia says:

    Es recurrente ver que el uso de los encuadres, transiciones y otros recursos técnicos han sido sistematizados para expresar algo en específico, pero así como el lenguaje escrito y hablado ha evolucionado, en el caso del lenguaje cinematográfico ¿su uso siempre ha sido el mismo? ¿En qué momento de la historia del cine varía su significación?
    Como dices ha ido evolucionando desde el discurso de los hermanos Lumière, donde pretendían proyectar la realidad, aun así la imagen cinematográfica no muestra la verdad total, usando las composiciones y estilos propios de la época.
    Les sigue Méliès con su característica puesta en escena y los aires festivos que muestran sus cintas
    Por último el discurso de Griffith quien hace uso de la estructura narrativa literaria más la imagen cinematográfica naciendo el relato fílmico.
    Después de D.W. Griffith, se hicieron intentos y exploraciones con otras formas narrativas, las más claras y formales las tiene el cine de vanguardia, por ejemplo en El Gabinete del Dr Caligari se optó por un flashback largo que invadió todo el filme, pero los recursos utilizados lo regresaron al discurso de Méliès, donde imperaban los decorados.
    El discurso del lenguaje cinematográfico cambia cuando se reúnen ciertas circunstancias tanto técnicas como culturales, podría decirse que sucede cuando “caduca el discurso anterior”, en el momento en que ya no satisface a las ideas o formas de expresión de la época.

  20. aliciaaguila says:

    ¿Como influyen los diferentes tipos de transiciones entre escenas o tomas dentro de este manejo de tiempo?

    Generalmente el publico espectador del cine no es consciente de todos estos cambios y la manera en que se dan pero inconscientemente estos perciben algún sentimiento o sensación, la utilización de estos recursos nos ayuda a dar un preámbulo del tipo de escena que comienza o de cómo termina la anterior o de cómo se da la transición entre un lapso de tiempo entre estas, nos puede dar mucha información, es fácil definir si se cambia de tiempo presente a uno pasado o uno futuro mediante distintos tipos de transiciones.

    • teru23 says:

      Estoy de acuerdo por eso mismo se debe cuidar mucho el cómo o en qué preciso momento se hacen estos cambios y cortes en las acciones ya que un mal manejo de estos podría causar confusión o incomodidad en el espectador. Esto se hace presente en pequeños detalles como la mirada del actor, si se cruzan elementos ajenos a la narrativa durante el rodaje, los diálogos entre personajes (cuándo cortar o dejar fuera de toma a alguien) y sobre todo el cambio de tiempo entre presente o pasado.

  21. aliciaaguila says:

    Hay obras literarias de cierta época que se representan cinematográficamente en otra ¿qué impacto puede tener esto en la obra?

    El hecho de sacar una obra de su contexto puede cambiarla totalmente, primero por que los realizadores del filme no conocen totalmente el contexto en el que se desarrolla y por mas que se investigue nunca van a lograr la correspondencia total entre lo que se realiza actualmente y lo que se escribió en otra época, también tiene impacto en la forma en que se percibe, el espectador actual tiene una visión totalmente diferente a la que se tenia cuando la obra fue publicada así como le faltan referentes para lograr comprenderla totalmente.

    • Considero que es muy frecuente ver adaptaciones cinematográficas que a toman el argumento de historias muy antiguas y son representadas en contextos actuales. Por ejemplo, ¿cuántas versiones no existen de la Cenicienta, Blancanieves, o de Romeo y Julieta? El argumento siempre es el mismo, pero la narrativa y la época cambian, provocando que el público las disfrute a pesar de conocer perfectamente la historia y saber como terminará; la gente desea descubrir esas diferencias que se presentan en cada nueva versión y gracias a ello es que historias tan antiguas pueden seguir presentándose en un contexto actual.

  22. Joelius says:

    ¿Cuáles son los principales problemas al adaptar obras literarias al cine?
    Mucho se discute sobre las malas adaptaciones ya que ninguna adaptación es realmente la mas acertada, solo aceptada por el publico como buena, esto pienso que se debe a que en muchas ocasiones no vemos la historia real, osea como el autor la escribió, y es lo que muchos esperan al momento de ver la película y eso si acaso, por que algo mas pretencioso es ver la escena tal como nosotros como lectores la comprendimos y en muy pocas ocasiones esto pasa.
    No, lo que realmente vemos es una versión distorsionada en muchos aspectos, por lo que con la ayuda de los elementos cinematográficos nos dan a conocer en la proyección,los encuadres, los personajes, el manejo del tiempo, los sets de grabación y los efectos visuales, son otra perspectiva, y no podemos ser exigentes en ese aspecto.
    Creo que una postura adecuada al momento de ver una película que ha sido adaptada seria la de ir a ver un “universo” totalmente nuevo de la historia que “conocemos” una de tantas versiones que los lectores han producido en sus mentes de acuerdo a sus bagaje visual, aceptar o rechazar un film se queda en nuestro criterio.

  23. teru23 says:

    Diferencias entre guión y argumento:
    El argumento se refiere a la historia en sí que se va a tratar dentro de la película. A dónde quiere llegar, cómo va a hacerlo y en general son las acciones que se desarrollan dentro de la narrativa.
    El guión por otro lado es la estructuración de estos hechos en las distintas escenas que conformarán el filme. Es importante porque aquí se describen los lugares, los actores en escena, el tiempo y los elementos que son necesarios que conozca el equipo de producción. Esto quiere decir que incluirá detalles específicos de los cuales muchas veces el espectador no tiene idea. Por ejemplo, cuando se quiere crear suspenso en él introduciendo una figura de la cual no se sabe su identidad. El equipo debe saber quién es este personaje aunque para el público sea una interrogante. Hay dos tipos de guión que detallan distintos aspectos, uno es el guión literario y el guión técnico.

    • Concuerdo contigo respecto a la diferencia en estos dos términos tan fundamentales en el ámbito cinematográfico. Se podría decir que el argumento es la trama de la historia, posee una introducción, un conflicto, un desarrollo y termina con una conclusión. Por otro lado, el guión desglosa la manera en que será narrada visualmente la historia, engloba todas aquellas especificaciones necesarias para hacer que dicho argumento sea entendible para el público.

  24. Joelius says:

    ¿Qué ventajas tiene una versión fílmica sobre la versión literaria?

    Pues en que el público que ve un film que es adaptación de un libro no siempre lo sabe, esto puede ser una ventaja para el autor del libro puesto que se están generando compradores y lectores potenciales, y por otra parte aquellos que alguna vez leyeron el libro o esta dentro de su repertorio literario sean atraídos por el elemento visual que representa un film, aunque en ambos casos se llegue a la critica ofensiva por ambos grupos.
    Otra en muchos casos y que no siempre es buena idea es ver un film y dar por hecho que este es fiel a la obra literaria y de algún modo “ahorrarse” el acto de tener que leer el libro, esto viene a depender de la perspectiva personal, aunque mayormente es criticado.

  25. dulqow says:

    Equipo: 3 ellas y 1 él
    Preguntas sugeridas

    1.¿De que recursos se vale el cine para que la narrativa sea constante?
    2. ¿Qué importancia crees que tenga el cine como un discurso narrativo?
    3. ¿Como influye el manejo del timming, el montaje y las acciones dramáticas en la narrativa de una película?
    4. ¿De qué manera influyen los giros argumentales en el discurso narrativo?
    5. ¿Crees que los efectos especiales marquen una pauta determinante en la secuencia de la trama?

  26. letidcia says:

    ¿Crees que los efectos especiales marquen una pauta determinante en la secuencia de la trama?
    Los efectos especiales son para complementar el ambiente de una toma, trasladarte a un espacio que no verías en la realidad o para enfatizar los hechos cotidianos. La secuencia está formada por las partes que componen la historia, las transiciones son las que ayudan a que la secuencia tenga sentido y estética, los efectos especiales están implicados durante todo este lapso, si durante la secuencia no concordaran los efectos, la historia se vería cortada. Todo va de la mano, y dependiendo de lo que se quiera obtener se decidirá usar o no efectos especiales.

  27. quittze says:

    equipo: panchito en patineta
    ¿En comparación con otros tipos de arte en los que se utiliza la expresión corporal como el teatro o la danza que ventajas en esta cuestión nos ofrece el cine?
    ¿Cómo debe ser el discurso cinematográfico para que el espectador tenga una experiencia adecuada al presenciar una obra de esta naturaleza y lograr el impacto esperado en el publico?
    Sabemos que los elementos principales de la narrativa cinematográfica son casualidad tiempo y espacio, ¿Por qué son estos tres y no otros?
    ¿Que tan importante crees que es en enunciador en el discurso cinematográfico para darle el sentido correcto y llegue al publico indicado/deseado?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s